n |
KJV |
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young. |
|
|
|
NC |
- |
|
n |
LSR |
And she took him up with her, when she had weaned him, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and she brought him unto the house of the Lord at Shiloh; although the child was yet young. |
|
|
|
NC |
- |
|
n |
RV |
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young. |
|
The Sept. and Syriac have 'a bullock of three years old' |
|
NC |
- |
|
n |
ASV |
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of Jehovah in Shiloh: and the child was young. |
|
|
|
NC |
- |
|
n |
JPS |
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh; and the child was young. |
|
|
|
NC |
- |
|
o |
JM |
Then, after waaning him, she took him with her, along with a three-year-old bullock, a bushel of flour, and a bottle of wine; she entered the house of the Eternal at Shilo, accompanied by the boy. |
|
|
|
C |
TC |
|
o |
AT |
And when she had weaned him, she took him up with her, along with a three-year-old bull and about five pecks of flour and a skin of wine; and she came to the house of the LORD in Shiloh, accompanied by the child. |
|
|
"Three-year-old," so LXX and Syr.; Heb. "three bulls" contrary to context and corrupted by a wrong word division. |
C |
TC-n |
|
o |
RSV |
And when she had weaned him, she took him up with her, along with a three-year-old bull,[b] an ephah of flour, and a skin of wine; and she brought him to the house of the LORD at Shiloh; and the child was young. |
|
b Gk Syr: Heb three bulls |
|
C |
TC-n |
|
o |
JB |
When she had weaned him, she took him up with her together with a three-year old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and she brought him to the temple of Yahweh at Shiloh; and the child was with them. |
|
|
|
C |
TC |
|
o |
NEB |
and when she had weaned him, she took him up with her. She took also a bull three years old, an ephah of meal, and a flagon of wine, and she brought him, child as he was, into the house of the LORD at Shiloh. |
|
a bull … old: so Sept.; Heb. three bulls. |
בפר משלש > בפרים שלשה with Sept. |
C |
TC-n |
|
o |
NAB |
Once he was weaned, she brought him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and presented him at the temple of the LORD in Shiloh. |
|
|
(gemalattu) bepar meshullash; cf 4QSam\a, LXX |
C |
TC-n |
|
o |
NASB |
Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young. |
|
|
|
C |
TC |
|
o |
TEV |
After she had weaned him, she took him to Shiloh, taking along a three-year-old bull, a bushel of flour, and a leather bag full of wine. She took Samuel, young as he was, to the house of the LORD at Shiloh. |
|
Some ancient translations a three-year-old bull; Hebrew three bulls. |
|
C |
TC-n |
|
o |
NIV |
After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh. |
|
Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac; Masoretic Text with three bulls |
|
C |
TC-n |
|
n |
NKJV |
Now when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh. And the child was young. |
|
Dead Sea Scrolls, Septuagint, and Syriac read [a three-year-old bull]. |
|
NC |
- |
|
n |
NJPS |
When she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, one ephah of flour, and a jar of wine. And though the boy was still very young, she brought him to the House of the LORD at Shiloh. |
|
Septuagint and 4QSam\a read a three-year-old bull (cf. Gen. 15.9) and bread. |
|
NC |
- |
|
o |
NJB |
When she had weaned him, she took him up with her, as well as a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and took him into the temple of Yahweh at Shiloh; the child was very young. |
|
'a three-year-old bull' Gk, Syr.; 'three bulls' Hebr.; but see v. 25. |
|
C |
TC-n |
|
o |
NRSV |
When she had weaned him, she took him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine. She brought him to the house of the LORD at Shiloh; and the child was young. |
|
Q Ms Gk Syr: MT three bulls |
|
C |
TC-n |
|
o |
REB |
When she had weaned him, she took him up with her. She took also a bull three years old, an ephah of flour, and a skin of wine, and she brought him, child as he was, into the house of the LORD at Shiloh. |
|
a bull ... old: so Gk; Heb. three bulls. |
|
C |
TC-n |
|
o |
CEV |
24-25 When it was the time of year to go to Shiloh again, Hannah and Elkanah took Samuel to the LORD's house. They brought along a three-year-old bull,[j] a twenty-pound sack of flour, and a clay jar full of wine. Hannah and Elkanah offered the bull as a sacrifice, then brought the little boy to Eli. |
|
j 1.24,25 a three-year-old bull: The Dead Sea Scrolls and two ancient translations; the Standard Hebrew Text "three bulls." |
|
C |
TC-n |
|
o |
NLT |
When the child was weaned, Hannah took him to the Tabernacle in Shiloh. They brought along a three-year-old bull for the sacrifice and a basket of flour and some wine. |
|
As in Dead Sea Scrolls, Greek and Syriac versions; Masoretic Text reads three bulls. |
|
C |
TC-n |
|
o |
ESV |
And when she had weaned him, she took him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and she brought him to the house of the LORD at Shiloh. And the child was young. |
|
Dead Sea Scroll, Septuagint, Syriac; Masoretic Text three bulls |
|
C |
TC-n |
|
n |
NET |
Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah of flour, and a container of wine. She brought him to the LORD's house at Shiloh, even though he was young. |
|
|
|
NC |
- |
|
o |
TNIV |
After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh. |
|
Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac; Masoretic Text with three bulls |
|
C |
TC-n |
|
o |
ISV |
Then, when she had weaned him, she brought him up with her to Shiloh, along with a three-year-old bull,[26] a half-bushel of flour, and a skin of wine. She brought him to the house of the Lord at Shiloh, and the boy was young. |
|
26 1:24 So LXX and DSS; The meaning of MT is uncertain. |
|
C |
TC-n |
|